8 (41147) 4-05-30

mby-ngb@mail.ru metod76@mail.ru

РФ, Саха (Якутия),

г. Нерюнгри, ул. Карла Маркса, 29

09:00 - 19.00

рабочие дни: ПН-ПТ, ВС, выходной: СБ

ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА

 Новости          Обсудить
Многотомный словарь якутского языка

16 октября 1992 года был принят Закон «О языках в Республике Саха (Якутия)».

Согласно данному закону якутский язык является одним из государственных и официальных языков нашей республики.

Как утверждают многие лингвисты, якутский язык является одним из древнейших языков мира, сохранивших исконные древние корни многих тюркских языков.

История изучения языка саха весьма своеобразна. По воле судьбы и провидения якутский язык является самым изученным и изучаемым среди тюркских языков мира.

Отто фон Бетлингк

Первым делом хотела бы упомянуть имя Отто фон Бётлингка.

Отто фон Бётлингк —  немецкий и русский индологсанскритолог, также он изучал восточные языки, включая арабский, персидский и санскрит.

Отто фон Бетлингк является автором первого научного труда, посвященного якутскому языку — трехтомника «О языке якутов», изданного в 1851 году в Санкт-Петербурге.

Страница первого издания труда «О языке якутов»

«Грамматика якутского языка» О. Н. Бётлингка составила эпоху в мировой тюркологии. Труд О. Н. Бётлингка стал эталоном, по которому измерялись все последующие исследования по другим тюркским языкам. Сравнительное изучение тюркских языков на базе достижений тогдашней индоевропеистики начинается с «Грамматики якутского языка» О. Н. Бётлингка.

Поводом для исследования якутского языка явились материалы по языку якутов, привезённые из феноменальной по своим результатам экспедиции знаменитым учёным академиком А. Ф. Миддендорфом, с которым его связывала давняя дружба.

Труд О. Бётлингка — огромный фолиант в 47 печатных листов — имеет три самостоятельные части: якутские тексты, представленные его, как он говорил, «даровитым наставником, учителем», «самым значительным источником», который и разговаривает, и пишет на якутском языке так же бегло, как на русском.

Это был уроженец Якутии, проживавший в то время в Петербурге, русский чиновник Афанасий Яковлевич Уваровский, с детства овладевший якутским языком. С ним познакомился О. Бётлингк и уговорил его написать «Воспоминание» и другие якутские тексты. «Воспоминания» Уваровского настолько хороши, что считаются первым памятником художественной литературы на якутском языке.

Афанасий Яковлевич Уваровский

А. Уваровский также воссоздал текст олонхо, который считается первым зафиксированным эпическим текстом. Эта часть работы была издана в транскрипции О. Бётлингка в 1848 году в составе экспедиционных материалов А. Миддендорфа.

Первое произведение на якутском языке — труд Афанасия Уваровского «Воспоминания»

 Затем вышел из печати в 1849 году «Якутско-немецкий словарь» Бетлингка, для своего времени достаточно большой, первый лексикографический труд, который, по справедливому мнению профессора Е. И. Убрятовой, является лучшим из многих трудов подобного рода.

И, наконец, в 1851 году вышло фундаментальное исследование грамматического строя якутского языка, по единодушному мнению тюркологов, открывшее целую эпоху в мировой тюркологии.

По убеждению всех якутоведов и тюркологов, труд О. Бётлингка — это в подлинном смысле слова классический труд, откуда пошла мировая сравнительно-историческая тюркология, труд в значительной мере из-за которого все единодушно считают якутский язык одним из широко и глубоко изученных тюркских языков.

Современная тюркология, в частности, тюркская компаративистика всё более склоняется к точке зрения О. Бётлингка: якутский язык большинством тюркологов признаётся одним из древнейших живых тюркских языков. 

Миссионер Иннокентий Вениаминов

Митрополит Инноке́нтий  — епископ Православной Российской Церкви, с 5 января 1868 года митрополит Московский и Коломенский. Стал первым православным епископом КамчаткиЯкутииПриамурья и Северной Америки, сподвижник генерал-губернатора Восточной Сибири графа Н. Н. Муравьёва-Амурского в освоении Дальнего Востока и просвещении его коренных народов.

Иннокентий Вениаминов

По своей миссионерской деятельности преосвященный Иннокентий должен был переменить место своего постоянного жительства и переехать в Сибирь, в город Якутск.

Новые миссионерские труды предстояли здесь архиепископу Иннокентию. Верный своим принципам, архиепископ Иннокентий немедленно принялся за просвещение страны, открывая храмы и часовни, переводя на якутский язык священные и богослужебные книги, для чего им была организована специальная комиссия. Несмотря на трудности этого перевода, комиссия успешно справилась со своей задачей.

«Новый завет» на якутском языке

 В 1859 году в Свято-Троицком кафедральном соборе Якутска состоялась первая литургия на якутском языке. Преосвященный сам служил молебен и читал Евангелие. Якуты подали владыке просьбу о том, чтобы 15 июля навечно было объявлено днем праздничным, поскольку они в этот день в первый раз услышали божественное слово в храме на родном языке. 

Эдуард Карлович Пекарский

Эдуа́рд Ка́рлович Пека́рскийроссийский и советский лингвистэтнограффольклорист; член-корреспондент (1927) и почётный член (1931АН СССР, автор трудов по этнографии якутов и эвенков, составитель фундаментального словаря якутского языка.

Эдуард Карлович Пекарский

Накануне 1880 года в Москве Пекарский был арестован за принадлежность к партии социалистов-революционеров и хранение нелегальной литературы. 12 января 1881 года Московский военно-окружной суд приговорил Э. К. Пекарского к пятнадцати годам каторжных работ. По распоряжению Московского губернатора «принимая во внимание молодость, легкомыслие и болезненное состояние» Пекарского, каторгу заменили ссылкой на поселение «в отдалённые места Сибири с лишением всех прав и состояния».

В Якутск прибыл 2 ноября 1881 года и был поселен в 1-м Игидейском наслеге Боотурского улуса, где прожил около 20 лет. 

Уже к 1887 году Пекарский собрал 7 тысяч якутских слов, через 11 лет — 20 тысяч, а к 1930 году —  25 тысяч слов. Ему помогали в этой работе местные знатоки якутского языка: священник Д. Д. Попов, олонхосут М. Н. Андросова-Ионова, впоследствии награжденная Золотой медалью Русского географического общества за оригинальные труды и участие в создании фундаментального «Словаря якутского языка» Э. К. Пекарского, лингвист С. А. Новгородов и всемирно известные ученые-академики В. В. РадловК. Г. Залеман, В. В. Бартольд и другие.

В июне 1895 года, по истечении 14-летнего срока обязательного пребывания в Сибири, Пекарский получил право избрания местожительства, за исключением столиц и столичных губерний. Не воспользовавшись своим правом возврата в европейскую часть Россию, он остался в Якутской области, где вёл научные изыскания и занимался составлением якутско-русского словаря.

Первое издание «Словаря» Эдуарда Пекарского

Семен Новгородов

Семён Андреевич Новгородов – основоположник современной якутской письменности.

Семен Андреевич Новгородов

Первый вариант якутской письменности, созданной русскими, не достаточно хорошо отражал особенности фонетики якутского языка. В своих первых трудах  Новгородов использовал смесь кириллицы и латиницы.

В 1913 году поступил на арабско-персидско-турецкий разряд  Восточного факультета Петербургского университета в Санкт-Петербурге. В декабре 1913 года принял участие во Всероссийском съезде народных учителей, выступив с докладом об обучении детей из национальных меньшинств на родных языках и необходимости учебников на якутском языке.

Годом позже Новгородов переходит на монголо-манчжуро-турецкий разряд  Восточного факультета. В 1914 году по заданию Русского комитета по изучению Средней и Восточной Азии Новгородов собирает фольклорные сказания в Таттинском улусе Якутии. Летние каникулы 1915 года проводит в в Уфимской губернии, где практикуется в татарском языке и собирает фольклор волжских татар.

Также Новгородов изучает различные системы письменности для создания новой якутской. После долгих поисков его привлёк международный фонетический алфавит. Он добивался того, чтобы этот алфавит был принят для якутского языка.

В 1923 году новый якутский шрифт был подготовлен в Петрограде, тогда же был опубликован ещё один букварь «Сурук-бичик» и книга для чтения «Ааҕар кинигэ». Этот букварь был гораздо лучше других и состоял из пяти частей: художественная литература, история, география, медицина и фольклор. В 1923-1924 годах букварь был распространён по всей Якутии и широко применялся в местных ликбезах. После того, как новое типографское оборудование было завезено в республику, у местных жителей появилась возможность издавать свои книги и газеты.        

Якутский букварь, изданный латиницей

В конце 1923 года стала выходить республиканская газета «Кыым» — на новгородовском варианте алфавита. До 1930 года на новгородовском алфавите было издано более 200 книг, включая 30 учебников. Новый алфавит стал большим толчком в развитии якутской культуры.

Первый выпуск газеты «Кыым»

 Стамбуле в военном музее есть зал, посвященный Мустафе Кемалю Ататюрку – первому Президенту Турции, основателю современного турецкого государства, где хранятся его личные вещи.

Мустафа Кемаль Ататюрк

Среди этих вещей висит якутский латинский алфавит, созданный Семеном Новгородовым. Работники музея рассказывают, что алфавит висел в кабинете Ататюрка. Дело в том, что первым шагом Ататюрка в реформе турецкого языка был переход с арабской графики к латинице. И в этом деле именно якутский язык и алфавит стали образцом и примером.

Алфавит Семена Новгородова в Музее Ататюрка

Многие тюркологи и лингвисты прелпологают, что в древности у народа саха была своя письменность – руны. В советское время этой проблемой занимались тюркологи С. Е. Малов, А. Н. Бернштам, И. В. Стеблева и наш соотечественник Г. В. Ксенофонтов. Они открыли Орхоно-Енисейскую руническую надпись в честь Кюль-Тегина.

Кюль Тегин

Пришли к выводу, что письменность у древних тюрков была занятием жрецов – Белых Шаманов. На могилах выдающихся общественных деятелей водружались большие каменные обелиски, на четырех сторонах, на которых вырезались надписи – некрологи. В надписях рассказывалось про военные и государственные успехи кагана. Проводилась идея, что только объединение тюрков под властью кагана дает им силу и возможность противостоять в борьбе с другими народами.

Стелла Кюль Тегина
Руническая надпись на стелле Кюль Тегина

Подобные орхоно-енисейским руническим письменам особые рунические письмена существуют и на Ленских скалах в 180 километрах от города Якутска. Как считают исследователи, руническая письменность была сохранена среди якутов Белыми Шаманами и ее образец находится у реки Синей.

Якутские руны на скалах

Согласно трудам профессора Окладникова самой северной рунической надписью считается надпись у деревни Давыдово в иркутской области, которая прочитана Бернштамом как слово «алкатим» переводится как «я благославил» (по-якутски).

Скала с древними якутскими письменами

        В Якутии на среднеленских наскальных росписях, были обнаружены надписи и рисунки древних саха, преклонявшихся хозяину земли и охоты. Это были надписи на древнетюркском языке, выполненном в орхоно-енисейском шрифте. Руническим письмом саха пользовались почти до 19 века. На серебряных поясах, украшениях седел, даже на стенах домов можно видеть эти надписи.

Руны на серебряном поясе начала 19 века

Такова краткая история якутского языка и письменности.

Варвара КОРЯКИНА,

ведущий библиотекарь отдела краеведческой литературы МБУ НГБ

 88 просмотров,  2 просмотров сегодня

 

Ваш комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Отправляя сообщение, Вы разрешаете сбор и обработку персональных данных. Политика конфиденциальности.