Галина Варламова-Кэптукэ. След в судьбе cвоего народа

 

Галина Варламова-Кэптукэ.  След в судьбе cвоего народа

18 января исполнилось 70 лет со дня рождения известного эвенкийского писателя, доктора филологических наук Галины Варламовой-Кэптукэ, оставившей после себя уникальные труды по фольклору эвенков.

Галина Варламова – одна из современных писателей, раскрывших в своем творчестве проблемы и трагедии малых народов, чьи традиции, уклад жизни и исконная культура пострадали от современной цивилизации. Она хотела, чтобы заветы предков – священные ИТЫ – оставались неписаным законом для каждого современного эвенка.

Кэптукэ оставила свой особенный след в литературе, у нее было особое видение реальности, жизни своего народа.

Она родилась в поселке Кукушка Зейского района Амурской области в семье оленевода-охотника. Кэптукэ – название одного из древнейших эвенкийских родов, кочевавших по реке Джелтуле, на русский язык переводится как «выслеживание зверя».

После окончания северного отделения факультета русского языка и литературы Ленинградского педагогического института им. А.Герцена преподавала в школах Якутии.

Потом была работа в Институте проблем малочисленных народов Севера СО РАН – лаборантом, младшим научным сотрудником, старшим научным сотрудником в секторе северной филологии.

В 1984 году она успешно защитила кандидатскую диссертацию на тему «Фразеологизмы в эвенкийском языке», а в 2002 году – диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности «Фольклористика».

С 1990 года Г.И.Варламова была руководителем работ по темам фольклора 60-томной серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока». Под ее руководством в 1993 году завершена работа над вторым томом издания эвенкийского фольклора – «Эвенкийские сказки, легенды, предания и мифы», в 1996 году – над третьим томом эвенкийского фольклора – «Обрядовый и песенный фольклор эвенков».

Первую свою художественную повесть «Имеющая свое имя, Джелтула-река» Галина Ивановна написала в 1989 году. Повесть вышла в «сопровождении» двух очень авторитетных имен – Владимира Санги и Георгия Гачева.

Доброе дело сделал и журнал «Розовая чайка», опубликовав новую повесть Г.Кэптукэ «Серебряный паучок» и перепечатавший статьи В.Санги и Г.Гачева (1991, номер 1). Как одну из главных особенностей творчества Г.Кэптукэ В.Санги отметил то, что в ее прозе проявляется нелегкий опыт эвенков, и это позволяет смело изображать наше сложное, противоречивое, во многом трагичное время.

Г.Гачев созвучен в оценке: «Эта повесть – врата в целую цивилизацию: уклад жизни народа охотников среди природы Севера, тайги, с оленями, их семейные отношения, верования, и как совершилась трагедия уничтожения народа и его натуральной культуры от нашествия чужеродной цивилизации горожан, и – потонул материк Атлантида…»

Маленькая повесть эвенкини (так у автора – А.М.), может, из лебединых песен вымирающего народа, и что останется на поверхности океана истории от него…»», – писал о творчестве Галины Кэптукэ Алексей Михайлов.

В статье Алексея Михайлова «Новый этап в развитии литератур», опубликованной в журнале «Полярная звезда» в 1993 году, находим подробный анализ двух произведений Галины Кэптукэ, отражающих всю трагичность судьбы малых народов:

«…Одиноки и неприкаяны герои Г.Кэптукэ, живут они среди людей, но не прикипают к одному месту. Показывая драму их одиночества, писатель раскрывает и трагедию количественно малого народа, в значительной степени утерявшего свое национальное корневое начало и вынужденного бороться за свое выживание.

Самая первая фраза повести «Серебряный паучок», ее запев сразу же обозначает ее проблематику. Все обстоятельства против Варвары. И неудачное замужество, и жизнь «на чужбине» (на Украине), и сын, уродившийся в отца и не могущий произносить эвенкийские слова. Возвращение домой также не приносит покоя: встречи с земляками, сначала радостные, выливаются в грустные рассказы о судьбах людей неустроенных, не нашедших себя, рано ушедших из жизни. Под бражку и вино льется горестная беседа трех женщин:

– Все одно нам, ороченам, конец. Жить нам трудно. Пьют все наши парни. Если б я с детства не жила среди русских, то тоже бы давно сбежала с БАМа…

– Не умеем мы за себя постоять, эвенки… Не умеем мы как русские жить…

– Родить эвенка от эвенка – трудную судьбу своему ребенку дать… Конечно, плохо я говорю…. Сама ороченка, родители орочены, я говорю так, будто сама от себя и от своих родителей отказываюсь. А все равно думаю, что так лучше… И образование мало что дает нам. Наоборот, кто без образования, кто от тайги да оленей не оторвался – те-то и людьми остаются…

– Давайте-ка посчитаем, сколько нас тут с образованием, а работать негде… Ритка Бута приехала, а места в школе для нее нет…

Зинка Дэмнэ Ленинградский кончила, а только и доверили, что продленку вести…

Агнию только три года в учителях продержали…

Ну, а я? Так и не дождалась места ветврача…

Сашка Лиханов кончил авиационно-техническое, проработал три года в Благовещенске да приехал тоже…

Кого и винить, не знаешь: то ли самих себя, то ли еще кого…»

Было бы неверным представлять персонажей повествований национально ограниченными людьми. Жизнь их проходит в многонациональной среде, в ежедневном и плотном общении с различными людьми, осевшими на сибирских просторах. «Человек-то он – круглый, как яичко, хоть с какой стороны смотри – все хорошо в нем…» – эти слова Нирайкан из повести «Серебряный паучок» выражают психологию современного эвенка.

Но болезни, ранние смерти, алкоголизм, кровосмешение, потеря родного языка, гибель природы, крушение старинного уклада жизни, исчезновение традиционных способов хозяйствования и промыслов, обрушившиеся на малочисленный народ, заставляют сжиматься до боли сердца героев. И символическое звучание приобретает образ искусственного моря, где Зея-река теряет себя, где над протухшей водой торчат мертвые верхушки сосен и лиственниц и лишь ближе к берегу упрямо высовываются из темной воды зеленые верхушки, которым уже не зазеленеть следующей весною.

Писатель убеждает читателя, что, сохранив душу народа – его предания и язык, обессмертишь его.

С первых же фраз «Рэкета по-тунгусски» перед нами встает образ бывалого, исколесившего почти всю Сибирь Анатолия. Не первый раз возвращается он домой, в эвенкийский поселок Иенгру, и всякий раз убеждается: «Эвенки всюду жили одинаково: бедно и неустроенно в поселках и, как много столетий назад, в тайге…

А он, молодой, современный, не первобытный эвенк, каким считал себя, не хотел мириться с такой жизнью…»

Когда-то в юности, будучи воинственно настроенным ко всяким пережиткам, сжег он дедовскую святыню – Сингкэн, кусочек крепкого березового корня, напоминающий фигурку человека. С тех пор у него не только охотничьей удачи, но вообще всякой удачи в жизни не было.

В свое время, как и других эвенкийских детей, его направили в интернат. Писатель рисует страшную картину…

Осенью над чумами-становищами появились ненавистные «зеленые стрекозы», вертолетный грохот заглушал рев детей, вся тайга словно бы наполнилась неслышным плачем матерей, а в воздухе разливалось ощущение тревоги, разлуки и тоски.

В интернате он осваивает русский язык («немало он пролил детских слез, прежде чем вместо «сыпленок» научился говорить четко «цыпленок»).

Писательница раскрывает до обидного обыденный процесс денационализации личности: вначале Анатолий отвыкает от эвенкийского языка, затем приходит к мысли о допотопности и ненужности его. Хотя и овладевает разными полезными специальностями, но теряет навыки оленевода и охотника.

Армия, женитьба, жизнь в сибирском селе, работа моториста – все это в конечном счете способствует тому, что Анатолий оторвался от своих корней. Но… приходит в его сны оберег-амулет Сингкэн, время от времени накапливается тоска и зовет его куда-то. И вот память предков – «черноголовых и поперечноглазых эвенков» ведет его в тайгу, где он, к своему удивлению, не чувствует себя одиноким.

Через моральное и физическое напряжение героя писатель показывает, как Анатолий, словно после тяжелой болезни, обретает себя. К нему приходят понимание природы, ее законов, тайн, охотничья удача, удовлетворение своей жизнью и трудом, мысли о собственном семейном очаге, о том, чтобы не остаться в старости таким, о ком эвенки говорят: нет у этого человека ни спереди, ни сзади, ни с боков никого.

И Варвара, и Анатолий в процессе своей нелегкой жизни приходят к осознанию себя эвенками в этом мире, к пониманию своих истоков, ощущению их. Оба они испытывают жесточайший пресс негативных явлений, сопутствующих цивилизации, а точнее нецивилизованному решению сложнейших вопросов бытия северных народов.

Они задумываются не только о своей жизни, но и о судьбах других, о своем народе, о будущем его. Каким оно будет?.. Чувство тревоги здесь превалирует над всеми другими. И не случайно «Рэкет по-тунгусски» завершается вопросом: «Чего хочет от меня богиня Айин-Майин, давшая мне такую нить жизни и такую судьбу-Майин?..» Автор не дает готового решения или ответа, словно бы приглашая читателя к размышлению, давая ему возможность задуматься».

И в душе каждого эвенка живы единые своды высоконравственных законов предков, которые были пронесены через века и дошли до нашего времени в виде устных житейских наставлений, которые, как молитва, как вечный завет, хранятся в произведениях Галины Кэптукэ:

  • Все, что даруется тебе небом, не жалей для людей.
  • Иди только по следу достойного человека.
  • Не бойся трудностей, без них не проживешь.
  • Добро из себя выпускай, а зло в себе подавляй.
  • Не ищи вину невиновному – это тяжкий грех.
  • Не радуйся плохому, даже если тебе от него польза.
  • Свои прихоти во вред другим не баюкай.
  • Не забывай, что грехи приходят незримо.
  • Помни, что доброе слово вечно…

Варвара КОРЯКИНА,

ведущий библиотекарь отдела краеведческой литературы

Нерюнгринской городской библиотеки.

ПОХОЖИЕ ЗАПИСИ

ЧИТАТЕЛЯМ
АФИША 3D-КИНОТЕАТРА
МАТЕРИАЛЫ по ВОВ
БИБЛИОНОЧЬ-2020
КНИЖНЫЕ НОВИНКИ!
ОЦИФРОВКА “ИНДУСТРИЯ СЕВЕРА”
ОФ.ПОРТАЛ ПРАВОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
НЕРЮНГРИНСКИЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ АЛЬМАНАХ
МАТЕРИАЛЫ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ОКЛ
ЗАКАЗ НОРМАТИВНОГО АКТА
ЧИТАТЕЛЯМ
РЕГИСТРАЦИЯ НА ЛИТРЕС
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ
ПРОДЛЕНИЕ АБОНЕМЕНТА
ВИРТУАЛЬНЫЕ ВЫСТАВКИ
ДОСТИЖЕНИЯ БИБЛИОТЕКИ
РЕСУРСЫ БИБЛИОТЕКИ
НАЦИОНАЛЬНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
ПРАВОВОЙ СТАТУС БИБЛИОТЕКИ
КОЛЛЕГАМ
МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ
ПРОГРАММЫ И ПРОЕКТЫ
КЗД Нерюнгринского района 2020
КЗД РФ
КЗД САХА(ЯКУТИЯ) 2020
ПРОФСОЮЗ МБУ НГБ
ПРОФСОЮЗ РАБОТНИКОВ КУЛЬТУРЫ
ВИДЕОКУРС “ЛЕГКО С PROSHOW PRODUCER”
АФИША МЕРОПРИЯТИЙ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Национальный проект “КУЛЬТУРА”
ФОРУМ (общение)
ССЫЛКИ НА СОЦ.СЕТИ
© 2021 МБУ "Нерюнгринская городская библиотека"

УЗНАТЬ НОВОСТИ ПЕРВЫМ!



Даю согласие на обработку своих персональных данных
Соглашение на обработку персональных данных

Мы используем cookie.
Во время посещения сайта МБУ “Нерюнгринская городская библиотека” вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее